- FAQ TO USE KOREAN LANGUAGE ON JAPANESE PC -
 
2.DOS
              より詳しい内容や質問はハングル工房綾瀬店へどうぞ
 
(1)日本語DOS上でハングルを扱えますか?
  a.DOS/V、 b.PC98
 
a.韓国の有名なワープロ・ソフト、いわゆる「アレア」H@n-Geulという名前のも
のが、英語版DOSのもとで動きます。これは日本語版DOS/Vでも動きます。このコマ
ンド名が HWP または HWP? なので、その名前で呼ばれることもあります。
 ただし、これはあくまで韓国製品ですので、ハングルを基調とする文書しか作成
できません。言い換えると、韓国のKS完成型文字コード系には(日本の JISコード
系にはロシア文字があるのと同様に)日本のかな・カナがあるので「日本語混在」
ができないことはありませんが、それは実用にはならない。つまり、この方法では、
日韓の混在文は書けません。
 Windows版と同様に、Korean Writerと互換コード系によるフリーソフトがあり、
FontXシステムのもとでハングルを表示するシステムもあります。これは MS-DOS上
でのフォント交換によるものなので、やはり日本語との混在ができません。
 
b.PC98では、高電社が TechnoMateというシステムを販売していました。これは、
広い意味での Shift-JIS外字として 2864文字のハングルを用意したセットで、入
力システムと専用ワープロとセットで販売されたものです。このシステムのハング
ルは、Shift-JIS日本語と混在して、日本語とハングルが混在できます。ただし、
ハングルは専用ワープロでなければ読み書きできませんでした。現在も商品として
流通しているかどうかは不明。(2)日本語システム上で使えるソフトにはどんな
ものがありますか?
 
代表的なものだけですが...
 
  a.DOS/V
 
   エディタ・ワープロ
 
    VADA、21世紀、アレア・ハングル、等々。基本的に英語DOS上でも動く
      ソフトであれば、DOS/V上でも動きます。万一動かない場合には英語モードに
   してください。
 
   通信ソフト
 
    有名なところでは、イヤギ、Super Session、等。Super SessionはNIFTY
       のFIBMPROで手に入ります。日本語もハングルも表示できる、という優れもの。
 
   FEPとフォントと外字
 
    高電社と言う会社からハングル・ドライバーと言うソフトが出ています。
      これはDOS/Vの外字としてのハングルの「文字」とハングルを表示する
      ためのFEPを組み合わせたものです。
 
  b.PC98
 
   エディタ・ワープロ
 
    98DOSで使えるものとしては、高電社のTechnoMateが有名です。
      この他にVADAというエディタが98に移植されています。VADAはOLSで
   NIFTY-SERVEのFLMのライブラリーで手に入ります。
 
   ビューアー
 
    後述のHTと共に韓国版テキストファイルを見ることのできるビューアー
      としては、HVというものがあります。現在の入手先については不明。
 
   通信ソフト
 
    これは殆ど、SuperSessionの98版以外に選択の余地がないと思います。
 
   FEPとフォントと外字
 
    一太郎ハングルというのがあるらしいけど...良く知りません。
 
(3)ハングル関係のネットで時々見るローマ字や訳のわからない漢字の羅列は何
ですか?どうやって読めば良いの?
 
  前段は「総論」の(6)を参照してください。ローマ字で書かれたものには、少
なくとも3種類があります。
 
 1.手書きの常識的なローマ字
 2.PCVANで開発された「HT」
 3.Nifty/ハングル工房の「HR」
 
(6)HTって何?
 
  PCVANで開発された「ローマ字を解釈して、それにあたるハングルを画面に表示
するプログラム」HT.COM。転じて、そのローマ字のこと。
 
(7)HRって何?どうやって使うの?何ができるの?
 
 Nifty/ハングル工房で開発された「ローマ字を解釈して、それにあたるハングル
の文字コードを生成する、またはその逆方向にローマ字を生成するプログラム群」。
転じて、そのローマ字または変換ツールのこと。このローマ字系では、ローマ字を
中間コードとして各ハングルとの相互変換ができる。例えば、・韓国製のワープロ
で作った KS完成型のファイル file.ks があり、これを KSHR file.koa
というコマンドにかけると高電社 TechnoMateで読めるようになる。
 使い方はマニュアル参照。
 
 また、このHRに関連したものとしては、HRVというビューアーもあります。
 
(8)HRの表記が本来の発音と違うような気がするのだけど....
 
 機械的に生成されたローマ字は、ハングルを機械的に転写しただけである。例え
ば「国立博物館」のハングル表現を KSHRにかけると、(1) kuk-rip-pak-mul-gwan
になり、(2) kung-ni-ppang-mul-gwan にはならない。これは、(1) の「単なる」
転写を、再び機械的にハングルに復元するためである。
 同様に「木の葉」は na-mus-iph(発音は na-mun-nip)、「事件」は sa-geon
(発音は sa-kkeon)が生成される。
 
(9)HR系フィルタープログラムで上手く変換できないんだけどどうしてですか?
 
 具体的な例をあげてハングル工房で質問しなさい。
 
(10)日本語DOS上で日韓混交文を書くことはできますか?
 
 商品となったものでは、98であれば、98 TechnoMate、DOS/Vであればハ
ングルライター以外では難しいでしょう。
 
(11)ハングルDOSってあるの?どうやったら手に入るの?
 
  韓国のパソコン・ショップで売っています。阿佐ヶ谷の三中堂でも注文できます。
秋葉原の「コムサテライト」でも売っていました。
 また、インターネットを通じての(これがホントの)通信販売にても購入できま
す。例えば、ここをクリックしてみて下さい。
 
(12)HWPとかアレア・ハングルという言葉を時々聞きますが、何ですか?
 
 (1)を見よ。
 
 
目次
1)はじめに
2)総論
3)MS−DOS
4)WINDOWS
5)MAC
6)インターネット
7)インターネットでハングルメール
9)文字コード
0)いわゆる裏業
HRのドキュメントファイル (Japanese: HR Document)
  以上、ここまで 執筆・Ken Mizuno 編集、加筆・木村 幹   アタゴオルのハングル工房綾瀬店に行く/質問する
Kan Kimura's Homepage, Japanese Edition
inserted by FC2 system